Freak / Avicii 歌詞和訳から学ぶ英語
世界的EDMレジェンドAviciiのニューアルバム
「TIM」 が6月7日にリリースされ最高の新曲を届けてくれました。
その中から、Freak (フリーク) という新曲の日本語訳を紹介します。
Avicii - Freak (Lyric Video) ft. Bonn - YouTube
(YouTubeリンク)
聴かれた方はお分かりの通り、かの坂本九の名曲 上を向いて歩こう をサンプリングしています!
楽曲制作やライブ活動など、世界的に有名になり多忙を極め精神的にも肉体的にも疲れ果て、残念ながら自殺を図ったと言われているAvicii。
そんな彼は、「上を向いて歩こう」の言葉通り前向きに生きようとされていたところだったのかもしれませんね。
そしてそんな素晴らしい楽曲を提供してくれた彼が、日本の名曲をサンプリングしているとなるとより一層嬉しいものがあります。
Freak feat. Bonn
I don't want to be seen in this shape I’m in
こんな自分を見てほしくない
I don't want you to see how depressed I’ve been
君には、俺がどれくらい落ち込んでいるのかなんて見られたくない
You were never the high one
君が1番ではなかった
※the highは形容詞で、主の 主要の
Never wanted to die young
若い時に死にたくなんかなかった
I don't want you to see all the scars within
君には、俺の心の傷を見てほしくない
※ within / ~の中に この場合はwithinだけで終わっているが、恐らく後ろにmy heartという言葉が省略されている。
So tell me why
だから教えてくれ
Why am I such a freak
なんで俺が変わり者なのかを
※ freak / 奇形、変人、珍しいなど変わったモノに対して使うため注意が必要
You’re out of your mind
お前は気が狂ってるよ
out of one’s mind / ~の気が狂っている
Who the fuck are you to judge me
俺を評価するお前は一体誰なんだ
And I told you I ’d be different
そして俺は変わるとお前に言ったはずだ
※ここのI’dは I wouldで、I tell you I will be different の過去形
And I told you I was wild
俺はおもしろいやつだってこともお前に言った
※ wildは、ワイルドだ 野蛮だ 等の意味以外にも、crazyや はっちゃける人という意味もある。
恐らくここでは、野蛮さよりかは自分が良い意味で変わっているやつだということを表現する為にwildを使っている。
You’re stuck in denial
お前は現実から目を背けてばかりだ
※ denial は動詞denyの名詞系で否定、拒否という意味だが、in denialで現実から目を背けるという意味になる
現実逃避にstuckしているので、ずっと現実逃避をしているとなる
Yeah, I think that maybe you’re the freak
そんなお前が俺からしたら変わり者だよ
I keep thinking about what we could have been
俺たちには何ができたのかななんて考えてるよ
If we hadn't been caught in what should have been
もし俺たちがあるべきものであるという事に捕らわれていなかったらなんてことも
We used to be dancing
昔は一緒に踊ってたな
※ used to / 昔は~だった
get used to / 〜に慣れてきた
Never cared about nothing
何も気にしたことなんてなかった
I don't know when we got all these scars within
いつこの心の傷を負ってしまったのか分からないよ
いや〜、深い歌詞です。特にso tell me why~ you’re the freakの部分はAviciiが自分の中の敵と対峙している感じがしてグッと来ました
1verse目のyouと、サビのyouは同じyouでは無いと思いますが一体誰なんでしょう。
自分自身なのか、評価をしてくる世間に向けてなのか。
そして2verse目のwe これもなかなか分かりにくいですが、僕はAvicii自身と彼の心なのかなと考えています。